miércoles, 17 de octubre de 2012

Al Corpus del Español y al francés por partida doble

El cuento Manos de licenciada, incluido en Carne Tierna y otros platos, será parte de un libro que se publicará en el 2013 y cuya edición está a cargo de la Agregaduría Cultural de la Embajada de Ecuador en Francia. Chequeando el listado de los escritores a quienes se les envió la carta de cesión de derechos supe que habrán cuentos de Solange Rodríguez, Lucila Lema, Esteban Mayorga, Luis Felipe Aguilar, Carlos Vásconez, Miguel Antonio Chávez, Jorge Izquierdo,  Luis Borja,  Andrés Cadena, Norka Guevara, Silvana Amoroso.

Breve(r)dades es el nuevo libro que preparo, aún estoy en la catártica cocina, y ya varios de sus cuentos tienen como destino otra lengua. El premio para la traducción del español al francés de la Casa Internacional de Poetas y Escritores de Saint Malo fue atribuido al proyecto Minicuentos de autores del Ecuador, presentado por la Fundación Cultural Rocío Durán Barba. Meses atrás postulé varios textos y hace unos minutos me enteré que estoy entre los 18 autores que colonizarán las páginas de esta obra.


¿Y de nuestro amado idioma?

Carne Tierna y otros platos fue considerado por la Real Academia Española para integrar el Corpus del Español del Siglo XXI. Se trata de la reunión de textos de los más diferentes tipos, procedentes de todos los países del ámbito hispánico. Comprenderá 25 millones de formas para cada uno de los años abarcados (del 2001 al 2012), de modo que el conjunto final tendrá alrededor de 300 millones de formas. Será la continuación y actualización del Corpus diacrónico del español (CORDE) y del Corpus de referencia del español actual (CREA), que, en las diferentes versiones que han tenido, están a disposición de todas las personas interesadas desde hace casi quince años.

sábado, 6 de octubre de 2012

Pedro el poeta mayor


Hoy diario El Comercio publicó Por la vívida literatura de tus hijos, te recuerdo Manabí, un trabajo de Arturo Cervantes. En este se destaca con justicia al poeta mantense Pedro Gil (aunque le pese a los escribidores).
En la nota se me cita, en calidad de ex participante del taller literario Soledumbre que Gil dirige en la Uleam, diciendo "No somos hijos de Pedro Gil, cada uno ha tomado su rumbo. Él nos enseñó a escribir como un acto catártico, de purificación". Asumo que por razones de espacio el autor de la nota sintetizó así nuestra larga charla sobre Pedro, el maestro generoso que no nos hizo a su imagen y semejanza, que compartió lecturas de acuerdo a las necesidades de cada tallerista.
Comparto la nota de El Comercio (celebro el acierto de ubicar a Pedro en el lugar que le corresponde) y aprovecho para abrazar con inmensa gratitud al maestro que pronto nos dará una nueva descarga: Crónico.


http://www.elcomercio.com.ec/cultura/vivida-literatura-hijos-recuerdo-Manabi_0_786521488.html